A Your linguistic assets TMs and glossaries can be thought of as "live" because they can be updated from anywhere at any time by subscribers with access permissions. Posted by Riccardo at In my view this so called 'workspace' is just for feeding their TM - one step less for them - higher margins for them - more work for the translator who has to adapt to a new system, who pay for it what!? Microsoft Windows 7 - Internet Explorer 9 and higher; Firefox latest version , Chrome latest version. A It depends on how often you will use your own TMs for translation projects. Probably younger untrained translators who are eager to find a job even if it means they have to pay.
Uploader: | Magal |
Date Added: | 8 October 2004 |
File Size: | 56.96 Mb |
Operating Systems: | Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X |
Downloads: | 45085 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Word usage is metered against the owner of the TM. Microsoft Windows 7 - Internet Explorer 9 and higher; Firefox latest versionChrome latest version. They are truly asking translators who work for them to pay for using their tool of choice?
They are lying, cheating bastards and I strongly recommend you pass their offers. For a preview of specific functionality, take a look at our Feature Spotlights. Memory is cheap these days, and so are large hard drives. Arnie Thursday, November 04, It is logopory for a certain period only.
These per language ratios are as follows: Debit cards with a Visa or Master Card logo are accepted as payment mechanisms. Updates are posted back to the Live Assets in real-time.
Frequently Asked Questions (FAQ’s)
A At this time a student version is not available. Error Your request failed. A If additional licenses are required during the billing cycle, you can add licenses immediately with a supplemental plan.
Create and manage large Lionhridge and glossaries Share linguistic assets in real-time over the internet with all those working on a project, so translations become available to everyone on the project instantaneously Link your internet-enabled linguistic assets together to form massive reference resources for yourself or for teams that you outsource to, while keeping lionbrifge underlying information separate and protected Create review packages that can be shared and accessed by reviewers in a Web-based interface.
Until now, the negative aspects were compensated by the fact that I had enough volume to pay my bills and something more. Anonymous Thursday, May 27, The Account Statement automatically emailed oogoport you from GeoWorkz. If additional pay-as-you-go words are required, the subscriber is billed on a per word basis for each additional word above the base allocation.
About Freeway
For Japanese the system counts one word for each 3 characters. I agree with all who say "part of my quality service is the amount I put into researching the right terms and building quality TMs, why should I enable others, who don't want to spend the time and give them a free ride?
Chinese China — zh-cn Chinese Singapore - zh-sg Chinese Malaysia - zh-my Metering of "Word" Usage Translation Workspace programmatically applies a ratio to system-generated character counts before passing information to the metering engine used for word usage charges.
Translation Workspace is SaaS because it offers on-demand access to the industry's most advanced linguistic asset tools without the costly and time-consuming infrastructure investment associated with on-premise systems. llonbridge
Welcome to - Sign In
Riccardo Wednesday, December 10, How can any serious professional even think about working on such an opaque, cloudy external platform? A Both GeoWorkz and Translation Workspace authenticate you using the same username, password and tenancy.
Logoport has been available since and has been used exclusively by Lionbridge and their customers sincebut is now available for general use as Translation Workspace.
As possible, avoid them. A Unlike other TM systems, Translation Workspace hosts linguistic assets securely in a web accessible location. Does this sound good? A Translation Workspace has a system-wide day metering period. If you are still experiencing issues, please click the Contact Us link at the bottom of the page and send us a message describing the problem.
But it's a deceptive message!!! Everything will be there, in the cloud, allowing them to share, collaborate and get into the crowd. A Segment queries resulting in a match from a background-linked TM are metered lionbrisge the foreground working TM.
Комментариев нет:
Отправить комментарий